ANANDA

ANANDA LLC

Where healing meets justice. Sanar es caminar con justicia.

A bilingual training and consulting practice built on one belief: healing is human, and recovery belongs to everyone. Una práctica bilingüe de entrenamientos y consultoría fundada en una sola creencia: la sanación es humana, y la recuperación le pertenece a todos.

Real talk. Real tools. Real change. Conversaciones reales. Herramientas reales. Cambio real.

Who we areQuiénes somos

The story behind ANANDA La historia detrás de ANANDA

Josh Guerrero didn’t get into this work because he read about it. He got into it because he lived it — in the Dominican Republic, in the neighborhoods of New York, in the mountains of Thailand, and in the housing programs of Southern Oregon. Josh Guerrero no llegó a este trabajo porque lo leyó en un libro. Llegó porque lo vivió — en la República Dominicana, en los vecindarios de Nueva York, en las montañas de Tailandia, y en los programas de vivienda del sur de Oregón.

With over 15 years of experience spanning peer support, clinical housing management, supervision, community organizing, anti-trafficking advocacy, and bilingual counseling — Josh has sat in almost every chair there is in a behavioral health system. He’s been the peer, the case manager, the supervisor, the clinical director, the organizer, and the trainer. Con más de 15 años de experiencia que abarcan el apoyo entre pares, la gestión clínica de vivienda, la supervisión, la organización comunitaria, la defensa contra la trata de personas, y la consejería bilingüe — Josh ha ocupado casi todos los asientos que existen dentro de un sistema de salud conductual.

What he found, across all of it, was the same gap: providers who care deeply but don’t have the tools, the language, or the framework to turn that care into sustainable, culturally grounded practice. They were trained to help. Nobody taught them how to walk beside. Lo que encontró, en todo eso, fue la misma brecha: proveedores que se preocupan profundamente pero no tienen las herramientas, el lenguaje, o el marco para convertir ese cuidado en práctica sostenible y culturalmente enraizada. Fueron entrenados para ayudar. Nadie les enseñó cómo caminar al lado.

ANANDA was built to close that gap. Not with theory alone — but with raw truth, practical tools, and the kind of humor and warmth that makes hard things land differently. ANANDA fue construida para cerrar esa brecha. No solo con teoría — sino con verdad cruda, herramientas prácticas, y el tipo de humor y calidez que hace que las cosas difíciles aterricen diferente.

The name ANANDA comes from the Sanskrit word for bliss — the wholeness that comes when body, mind, and spirit are in alignment. It also means joy through action. Both feel right. El nombre ANANDA proviene de la palabra sánscrita que significa dicha — la integridad que surge cuando el cuerpo, la mente y el espíritu están en alineación. También significa alegría a través de la acción. Ambas se sienten correctas.

Josh Guerrero
Add a photo of Josh — save it as images/josh.jpg Agrega una foto de Josh — guárdala como images/josh.jpg

Credentials & experienceCredenciales y experiencia

  • 15+ years in behavioral health, housing, and community development15+ años en salud conductual, vivienda y desarrollo comunitario
  • Bilingual — English / SpanishBilingüe — inglés / español
  • CADC-I in trainingCADC-I en proceso
  • MANDT Certified InstructorInstructor certificado MANDT
  • Applied Suicide Intervention Skills Training (ASIST)Entrenamiento ASIST
  • Clinical Housing ManagerGerente Clínico de Vivienda
  • Community organizer, NY State Anti-Trafficking CoalitionOrganizador comunitario, Coalición Anti-trata de NY
  • International experience: Dominican Republic, USA, Thailand, Latin AmericaExperiencia internacional: RD, EE.UU., Tailandia, Latinoamérica

MissionMisión

ANANDA exists to bring honest, culturally grounded, and humanizing training to the people who do the hardest work — so they can keep doing it without losing themselves. ANANDA existe para llevar entrenamientos honestos, culturalmente enraizados y humanizantes a las personas que hacen el trabajo más difícil — para que puedan seguir haciéndolo sin perderse a sí mismas.

VisionVisión

A world where every provider, regardless of background or budget, has access to training that reflects the real lives of the communities they serve. Un mundo donde cada proveedor, sin importar su origen o presupuesto, tenga acceso a entrenamientos que reflejen las vidas reales de las comunidades a las que sirven.

ValuesValores

  • TruthVerdadwe say what needs to be said, with lovedecimos lo que hay que decir, con amor
  • Cultural humilityHumildad culturalwe know what we don’t knowsabemos lo que no sabemos
  • Recovery belongs to everyoneLa recuperación es para todosevery definition, every journeytoda definición, todo camino
  • Justice through actionJusticia a través de la acciónhealing happens when we movela sanación ocurre cuando nos movemos
  • Community firstLa comunidad primerono one heals alonenadie sana solo

What we doLo que hacemos

What we offerLo que ofrecemos

From a single workshop to a full consulting partnership — we meet you where you are. Desde un solo taller hasta una alianza de consultoría completa — nos encontramos contigo donde estás.

01

Workshops & TrainingsTalleres y Entrenamientos

Half-day and full-day workshops for case managers, peer support specialists, counselors-in-training, housing staff, and any provider working with people. Available in English and Spanish. Designed for real work settings — not just classrooms. Grounded in evidence-based practice, delivered in a voice that sounds like the communities we serve. Talleres de medio día y día completo para manejadores de casos, especialistas en apoyo entre pares, consejeros en entrenamiento, personal de vivienda, y cualquier proveedor que trabaje con personas. Disponibles en inglés y español. Diseñados para entornos de trabajo reales — no solo salones de clase, fundamentados en práctica basada en evidencia.

CEU hours available through LatinX Recovery Center Inc.Horas CEU disponibles a través de LatinX Recovery Center Inc.
02

ConsultingConsultoría

We partner with nonprofit organizations, NGOs, and behavioral health programs to assess staff culture, identify training gaps, and build systems that actually reflect the communities they serve. This isn’t a report that sits on a shelf. It’s hands-on, relationship-based work. Nos asociamos con organizaciones sin fines de lucro, ONGs y programas de salud conductual para evaluar la cultura del personal, identificar brechas de entrenamiento y construir sistemas que realmente reflejen a las comunidades que sirven. Esto no es un informe que se queda en un estante. Es trabajo práctico, basado en relaciones.

03

Curriculum DevelopmentDesarrollo de Currículum

Custom training curricula built from the ground up — bilingual, culturally grounded, and rooted in evidence-based practice. We don’t just translate content. We build it to fit the population, the setting, and the people delivering it. Currículos de entrenamiento personalizados construidos desde cero — bilingües, culturalmente enraizados y fundamentados en práctica basada en evidencia. No solo traducimos contenido. Lo construimos para la población, el entorno y las personas que lo imparten.

04

Speaking & PresentationsConferencias y Presentaciones

Conference keynotes, panel appearances, and community presentations on topics spanning case management, cultural equity, harm reduction, peer support, social justice, and recovery. Josh brings a delivery style that is direct, warm, funny when it needs to be, and always honest. Conferencias magistrales, paneles y presentaciones comunitarias sobre manejo de casos, equidad cultural, reducción de daños, apoyo entre pares, justicia social y recuperación. Josh trae un estilo directo, cálido, divertido cuando hace falta, y siempre honesto.

Our workshopsNuestros talleres

Each workshop is a standalone half-day experience — and part of a larger journey. They can be delivered individually, as a series, or combined into a full-day signature event. Cada taller es una experiencia independiente de medio día — y parte de un camino más largo. Pueden ofrecerse individualmente, como una serie, o combinados en un evento de firma de día completo.

What does it actually mean to walk beside someone? This workshop breaks down the difference between helping and guiding, explores boundaries and unhealthy attachment (apego sin límites), and gives providers a practical documentation framework — the Why / What / How — that makes their work visible and defensible. ¿Qué significa realmente caminar al lado de alguien? Este taller desglosa la diferencia entre ayudar y guiar, explora los límites y el apego sin límites, y les da a los proveedores un marco de documentación práctico — el Por qué / Qué / Cómo — que hace su trabajo visible y defendible.

Crisis work is where everything gets tested. This workshop covers crisis intervention models, MANDT-informed de-escalation, trauma-informed response, and how to stay regulated when the room isn’t. Because the most powerful intervention in a crisis is a calm, grounded human being. El trabajo en crisis es donde todo se pone a prueba. Este taller cubre modelos de intervención en crisis, desescalada informada por MANDT, respuesta informada en trauma, y cómo mantenerse regulado cuando el entorno no lo está. Porque la intervención más poderosa en una crisis es un ser humano calmado y centrado.

Peer support is not just a feel-good role. Lived experience is credibility — and when it’s used with intention, it’s one of the most powerful clinical tools we have. This workshop draws the line between peer support and case management, and gives peers a framework for delivering real interventions without a license. El apoyo entre pares no es solo un rol reconfortante. La experiencia vivida es credibilidad — y cuando se usa con intención, es una de las herramientas clínicas más poderosas que tenemos. Este taller traza la línea entre el apoyo entre pares y el manejo de casos, y da un marco para ofrecer intervenciones reales sin una licencia.

You can’t treat what you don’t understand. This workshop explores how colonialism, historical trauma, migration, and the tension between integration and assimilation shape recovery — and what providers need to know to meet clients where their history lives. No puedes tratar lo que no entiendes. Este taller explora cómo el colonialismo, el trauma histórico, la migración y la tensión entre integración y asimilación moldean la recuperación — y lo que los proveedores necesitan saber para encontrar a los clientes donde vive su historia.

Scarcity shapes behavior, decision-making, and what ‘motivation’ looks like when your basic needs aren’t met. This workshop applies Maslow’s hierarchy to poverty, challenges deficit-based assumptions about low-income clients, and reframes resourcefulness as a strength. La escasez moldea el comportamiento, la toma de decisiones, y cómo se ve la ‘motivación’ cuando las necesidades básicas no están cubiertas. Este taller aplica la jerarquía de Maslow a la pobreza, desafía las suposiciones basadas en el déficit sobre los clientes de bajos ingresos, y replantea el ingenio como una fortaleza.

Individual change without systemic change is incomplete. This workshop connects white supremacy, structural oppression, housing policy, and bottom-up community development to the work providers do every day — and challenges them to see advocacy as part of treatment. El cambio individual sin cambio sistémico es incompleto. Este taller conecta la supremacía blanca, la opresión estructural, la política de vivienda y el desarrollo comunitario de abajo hacia arriba con el trabajo que los proveedores hacen todos los días — y los desafía a ver la defensa como parte del tratamiento.

Stigma kills. This workshop tackles how bias, labels, and assumptions follow clients through every system they touch — and how providers can disrupt that pattern in their daily interactions, their documentation, and the language they use. El estigma mata. Este taller aborda cómo el sesgo, las etiquetas y los supuestos siguen a los clientes a través de cada sistema que tocan — y cómo los proveedores pueden interrumpir ese patrón en sus interacciones diarias, su documentación y el lenguaje que usan.

Healing doesn’t require religion — but it does require meaning. This workshop explores spirituality, world culture, and the universal human need for something bigger than survival, and how providers can hold space for that without imposing a specific framework. La sanación no requiere religión — pero sí requiere significado. Este taller explora la espiritualidad, la cultura mundial y la necesidad humana universal de algo más grande que la supervivencia, y cómo los proveedores pueden sostener ese espacio sin imponer un marco específico.

Designed for organizations and providers working with limited resources in underserved communities — especially in Latin America and the US Latino nonprofit sector. This workshop covers cross-sector collaboration, sustainable community building, and how to create something lasting from very little. Diseñado para organizaciones y proveedores que trabajan con recursos limitados en comunidades desatendidas — especialmente en América Latina y el sector sin fines de lucro latino de EE.UU. Este taller cubre la colaboración intersectorial, la construcción comunitaria sostenible, y cómo crear algo duradero a partir de muy poco.

The performance of professionalism burns people out. This workshop gives providers permission to be fully human in their work — with boundaries, yes, but also with honest self-reflection, self-compassion, and the kind of authenticity that actually builds trust. La actuación del profesionalismo agota a la gente. Este taller les da a los proveedores permiso de ser completamente humanos en su trabajo — con límites, sí, pero también con autorreflexión honesta, autocompasión, y el tipo de autenticidad que realmente construye confianza.

How do you say the hard thing without losing the person? This workshop covers the use of humor, directness, and empathy as clinical tools — and how to deliver truth in a way that challenges without crushing. ¿Cómo dices lo difícil sin perder a la persona? Este taller cubre el uso del humor, la franqueza y la empatía como herramientas clínicas — y cómo entregar la verdad de una manera que desafía sin aplastar.

Healing doesn’t wait for systems to be fixed. This workshop explores social entrepreneurship, community organizing, and how to build healing ecosystems from the ground up — with limited funding, with real people, and with the belief that action itself is medicine. La sanación no espera a que los sistemas se arreglen. Este taller explora el emprendimiento social, la organización comunitaria y cómo construir ecosistemas de sanación desde cero — con fondos limitados, con personas reales, y con la creencia de que la acción en sí misma es medicina.

All workshops are available in English and Spanish. CEU hours are available through our partner LatinX Recovery Center Inc. (NAADAC and MHACBO accredited). Custom workshops and hybrid formats available upon request. Todos los talleres están disponibles en inglés y español. Las horas CEU están disponibles a través de nuestro socio LatinX Recovery Center Inc. (acreditado por NAADAC y MHACBO). Talleres personalizados y formatos híbridos disponibles bajo petición.

Our partnersNuestros socios

LatinX Recovery Center Inc.

NAADAC · MHACBO AccreditedAcreditado

ANANDA is proud to partner with LatinX Recovery Center Inc. — a NAADAC and MHACBO accredited nonprofit organization fighting for social and cultural justice in substance abuse recovery and mental health for the Latin Spanish-speaking community. Through this partnership, ANANDA workshops are available for CEU credit and delivered through a culturally specific, community-rooted platform. ANANDA se enorgullece de asociarse con LatinX Recovery Center Inc. — una organización sin fines de lucro acreditada por NAADAC y MHACBO que lucha por la justicia social y cultural en la recuperación de abuso de sustancias y la salud mental para la comunidad latinohablante. A través de esta alianza, los talleres de ANANDA están disponibles con crédito CEU y se ofrecen a través de una plataforma culturalmente específica y enraizada en la comunidad.

Visit LatinX Recovery CenterVisita LatinX Recovery Center

Start a conversationEmpecemos a hablar

Let’s work together.Trabajemos juntos.

Whether you’re looking to bring a workshop to your team, build a consulting partnership, or just want to talk about what your organization needs — we’d love to hear from you. We respond in English and Spanish. Ya sea que quieras llevar un taller a tu equipo, construir una alianza de consultoría, o simplemente quieras hablar sobre lo que tu organización necesita — nos encantaría saber de ti. Respondemos en inglés y español.

EmailCorreo hello@ananda-llc.com
WebsiteSitio web www.ananda-llc.com
LanguagesIdiomas Available in English and SpanishDisponible en inglés y español

Thank you — your message is on its way. We’ll be in touch soon. Gracias — tu mensaje está en camino. Nos pondremos en contacto pronto.